鳩の尾っぽ、という直訳。 ダブテイルと発音する。
しかし、これがなんと観光英語では、「コネクションがばっちり行く」という意味で使われる。品詞としては、動詞。 dovetailed や dovetailing もある。
もとは、建築用語で材木と材木を接合する、蟻継ぎともいうV字型の継ぎ手のことを言ったらしい。
その意味を用いて次のような表現が見られる。
"From Havana to Kingston, it is usually cheaper to fly via Grand Cayman, although the schedules don't dovetail."
「ハバナからキングストンへ飛ぶ際、たいていはグランドケイマン経由で行ったほうが安い。ただ、乗り継ぎはよくないが。」
まあ、もっとやさしく言うならば、後半の文章は、
"... although the connections are not very good."
しかし、これがなんと観光英語では、「コネクションがばっちり行く」という意味で使われる。品詞としては、動詞。 dovetailed や dovetailing もある。
もとは、建築用語で材木と材木を接合する、蟻継ぎともいうV字型の継ぎ手のことを言ったらしい。
その意味を用いて次のような表現が見られる。
"From Havana to Kingston, it is usually cheaper to fly via Grand Cayman, although the schedules don't dovetail."
「ハバナからキングストンへ飛ぶ際、たいていはグランドケイマン経由で行ったほうが安い。ただ、乗り継ぎはよくないが。」
まあ、もっとやさしく言うならば、後半の文章は、
"... although the connections are not very good."